یونسکو، پارسی را پاس می دارد؟

شماره (187) چهارشنبه 22 اسد 1393 / 13 اگست 2014

بنیاد سعدی به عنوان حامی زبان فارسی در جهان تلاش دارد این زبان را به عنوان هشتمین زبان بین‌المللی در یونسکو به ثبت برساند.
اما یکی از مهم‌ترین موانع این راه، کمبود 300 میلیون گویش‌ور است و از آنجا که رساندن تعداد سخنوران زبان فارسی به رقم 500 میلیون کمی بعید و دور از دسترس به نظر می‌رسد، حالا ایرانی‌ها در تلاشند با همکاری تاجیکستان و افغانستان معیارهای یونسکو را تغییر دهند.
به گزارش جام‌جم، بنیاد سعدی ده پیشنهاد را برای بازبینی در شاخص‌های بین‌المللی کردن زبان‌ها در یونسکو با هدف ثبت زبان فارسی به عنوان هشتمین زبان بین‌المللی جهان ارائه کرده است. محمدرضا دربندی، معاون امور بین‌الملل بنیاد سعدی با اشاره به پیشنهاد این بنیاد به یونسکو برای ثبت زبان فارسی به عنوان هشتمین زبان بین‌المللی جهان، به تسنیم گفت:‌ اوایل اردیبهشت‌ (ثور) در جریان سفر مدیرکل یونسکو به ایران و بازدید وی از میراث فرهنگی ایران‌، پیشنهاد ثبت زبان فارسی به عنوان هشتمین زبان بین‌المللی در یونسکو مطرح شد. اما از آن زمان تاکنون هنوز خبری از موافقت، استقبال یا عدم استقبال نشده است.او ادامه داد: بنیاد سعدی همچنان پیگیر این مسأله است و طرح‌هایی نیز در دست اجرا دارد،‌ برای نمونه تاکنون هفت زبان در کمیسیون ملی یونسکو به عنوان زبان بین‌المللی به ثبت رسیده است،‌ که برخی از آنها عبارتند از: انگلیسی‌، آلمانی‌، فرانسه و اسپانیایی. این هفت زبان بر مبنای شرط یونسکو مبنی بر این‌که هر زبانی که به عنوان زبان بین‌المللی به ثبت می‌رسد،‌ باید 500 میلیون گویش‌ور در سراسر جهان داشته باشد،‌ به ثبت رسیده‌اند.
دربندی تصریح کرد:‌ این در حالی است که تعداد گویش‌وران زبان فارسی در سراسر جهان به 200 میلیون نفر می‌رسد. به همین منظور مسئولان بنیاد سعدی در تلاش هستند طی مذاکراتی با یونسکو‌، شروط بین‌المللی کردن زبان را تغییر دهند.
او با اشاره به این پیشنهادها‌ تصریح کرد:‌ پیشنهاد بازبینی در شاخص‌ها به منظور بین‌المللی کردن زبان فارسی مبنی بر افزایش برخی معیارهای دیگر در کنار معیار قبلی است. در صورتی که این پیشنهاد، با مشارکت و همکاری نمایندگان افغانستان و تاجیکستان مطرح شود، به طور موثرتری می‌تواند پیگیری شود.
دربندی تصریح کرد: این پیشنهادها عبارتند از: داشتن تاریخ، فرهنگ و تمدنی بیش از پنج هزار ساله،‌ سابقه تاریخی گویش‌وری بیش از 500 میلیون نفر در گذشته،‌ گستره قلمرو نفوذ یک زبان در تاریخ تمدن ملل تحت‌پوشش،‌ سابقه گویش‌وری گسترده در منطقه جغرافیایی بزرگ‌، داشتن مشاهیر ادبی و آثار مکتوب بیش از عرف موجود‌، میزان و گستره ترجمه آثار مشاهیر این زبان به زبان‌های زنده دنیا،‌ تعداد دفعات ترجمه آثار مشاهیر ادبی.
او گفت:‌ متأثر بودن ادبیات جهان از ادبیات کلاسیک و معاصر آن زبان،‌ میزان مشارکت یک زبان در انتقال فرهنگ و شکل‌گیری فرهنگ جهانی در مقاطع مهم تاریخی و رسمی بودن آن زبان میان بیش از دو کشور عضو سازمان ملل از جمله دیگر پیشنهادهاست.Ÿ
انترنت

Advertisements

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس گوگل+

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google+ خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: